Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Leader writer

  • 1 автор передовой статьи

    Русско-английский политический словарь > автор передовой статьи

  • 2 инструментальные средства автора

    Русско-английский большой базовый словарь > инструментальные средства автора

  • 3 автор передовиц

    Русско-английский синонимический словарь > автор передовиц

  • 4 автор

    Русско-английский словарь по общей лексике > автор

  • 5 передовая статья

    Русско-английский большой базовый словарь > передовая статья

  • 6 автор передовиц

    General subject: editor (в газете), leader writer

    Универсальный русско-английский словарь > автор передовиц

  • 7 автор передовой статьи

    Универсальный русско-английский словарь > автор передовой статьи

  • 8 автор передовиц

    ( в газете) editor, leader-writer

    Русско-английский словарь по общей лексике > автор передовиц

  • 9 С-370

    НИ В КОЕМ (КАКОМ) СЛУЧАЕ НИ В КОЕМ ( КАКОМ) РАЗЕ substand PrepP these forms only adv used as indep. sent in response to a question or suggestion, or to intensify the preceding negated statement fixed WO
    under no conditions or circumstances
    not on any account
    not (never) under any circumstances (in limited contexts) not for anything not for one moment not on your life in no way (there's) no way there isn't the slightest chance (that's) out of the question certainly not (no,) of course not.
    "...Идите на площадь и скажите старшинам, чтобы ни в коем случае оружие казакам не сдавали!» (Шолохов 4). "Go to the square and tell the sergeants-major not to surrender their weapons to the Cossacks on any account!" (4a).
    Присутствие Бланка и Готтиха раскаляло беседу... То, что ни в коем случае не предназначалось для ушей Готтиха, кричалось на ухо Бланку, а то, что не годилось для ушей Бланка, хором вшёптывалось Готтиху (Битов 2). The presence of Blank and Gottich raised the conversation to fever pitch. Anything not meant under any circumstances for Gottich's ears was shouted in Blank's ear, and anything not fit for Blank's ears was whispered in unison in Gottich's (2a).
    Скажите, Максудов, а ваш роман пропустят?» - «Ни-ни-ни! - воскликнул пожилой литератор, - ни в каком случае!» (Булгаков 12). "Tell me, Maxudov, do you think your novel will get past the censor?" "Never, never, never," cried the elderly writer, "never, under any circumstances" (12a).
    «Ни в коем случае не допускаю мысли, - говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города» (Булгаков 9). "I cannot believe for one moment," said Aphranius in a low voice, "that Judas would have allowed himself to be caught by any ruffians within the city limits" (9b).
    Репников:) Включите свет. (Колесов:) Ни в коем случае! (Вампилов 3). (R.:) Turn on the light.
    (К.:) Not on your life' (3a).
    ...В его обязанности ни в коем случае не входило извещать директора комедиантов о тех перестройках, которые намечает в королевских зданиях архитектор короля (Булгаков 5)... It was in no way a part of his duties to notify the director of the players concerning the Royal Architect's plans for reconstructions of the Kings buildings (5a).
    Кто лидер? Хмырь? Учитель? Ни в коем случае... (Зиновьев 1). "Who'll be the leader? Bloke? Teacher? No way!.." (1a)
    Тогда ее (статью) можно было напечатать без всякого для них риска. Теперь она не пройдет ни в коем случае (Зиновьев 1). At that time this piece could have been published without the slightest risk to them Now, there isn't the slightest chance of it seeing the light of day (1a).
    Так вы сделаете это?» - тихо спросила Маргарита. «Ни в коем случае», - ответил Воланд (Булгаков 9). "So you will do it?" Margarita asked quietly "Certainly not," said Woland (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-370

  • 10 ни в каком разе

    НИ В КОЕМ < КАКОМ> СЛУЧАЕ; НИ В КОЕМ < КАКОМ> РАЗЕ. vufovra/ id
    [PrepP; these forms only, adv; used as indep. sent in response to a question or suggestion, or to intensify the preceding negated statement; fixed WO]
    =====
    under no conditions or circumstances:
    - not < never> under any circumstances;
    - [in limited contexts] not for anything;
    - (no,) of course not.
         ♦ "...Идите на площадь и скажите старшинам, чтобы ни в коем случае оружие казакам не сдавали!" (Шолохов 4). "Go to the square and tell the sergeants-major not to surrender their weapons to the Cossacks on any account!" (4a).
         ♦ Присутствие Бланка и Готтиха раскаляло беседу... То, что ни в коем случае не предназначалось для ушей Готтиха, кричалось на ухо Бланку, а то, что не годилось для ушей Бланка, хором вшёптывалось Готтиху (Битов 2). The presence of Blank and Gottich raised the conversation to fever pitch. Anything not meant under any circumstances for Gottich's ears was shouted in Blank's ear, and anything not fit for Blank's ears was whispered in unison in Gottich's (2a).
         ♦ "Скажите, Максудов, а ваш роман пропустят?" - "Ни-ни-ни! - воскликнул пожилой литератор, - ни в каком случае!" (Булгаков 12). "Tell me, Maxudov, do you think your novel will get past the censor?" "Never, never, never," cried the elderly writer, "never, under any circumstances" (12a).
         ♦ "Ни в коем случае не допускаю мысли, - говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города" (Булгаков 9). "I cannot believe for one moment," said Aphranius in a low voice, "that Judas would have allowed himself to be caught by any ruffians within the city limits" (9b).
         ♦ [Репников:] Включите свет. [Колесов:] Ни в коем случае! (Вампилов 3). [R.:] Turn on the light. [К.:] Not on your life! (3a).
         ♦...В его обязанности ни в коем случае не входило извещать директора комедиантов о тех перестройках, которые намечает в королевских зданиях архитектор короля (Булгаков 5)... It was in no way a part of his duties to notify the director of the players concerning the Royal Architect's plans for reconstructions of the King s buildings (5a).
         ♦ Кто лидер? Хмырь? Учитель? Ни в коем случае... (Зиновьев 1). "Who'll be the leader? Bloke? Teacher? No way!.." (1a)
         ♦ Тогда ее [статью] можно было напечатать без всякого для них риска. Теперь она не пройдет ни в коем случае (Зиновьев 1). At that time this piece could have been published without the slightest risk to them Now, there isn't the slightest chance of it seeing the light of day (1a).
         ♦ "Так вы сделаете это?" - тихо спросила Маргарита. "Ни в коем случае", - ответил Воланд (Булгаков 9). "So you will do it?" Margarita asked quietly "Certainly not," said Woland (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в каком разе

  • 11 ни в каком случае

    НИ В КОЕМ < КАКОМ> СЛУЧАЕ; НИ В КОЕМ < КАКОМ> РАЗЕ. vufovra/ id
    [PrepP; these forms only, adv; used as indep. sent in response to a question or suggestion, or to intensify the preceding negated statement; fixed WO]
    =====
    under no conditions or circumstances:
    - not < never> under any circumstances;
    - [in limited contexts] not for anything;
    - (no,) of course not.
         ♦ "...Идите на площадь и скажите старшинам, чтобы ни в коем случае оружие казакам не сдавали!" (Шолохов 4). "Go to the square and tell the sergeants-major not to surrender their weapons to the Cossacks on any account!" (4a).
         ♦ Присутствие Бланка и Готтиха раскаляло беседу... То, что ни в коем случае не предназначалось для ушей Готтиха, кричалось на ухо Бланку, а то, что не годилось для ушей Бланка, хором вшёптывалось Готтиху (Битов 2). The presence of Blank and Gottich raised the conversation to fever pitch. Anything not meant under any circumstances for Gottich's ears was shouted in Blank's ear, and anything not fit for Blank's ears was whispered in unison in Gottich's (2a).
         ♦ "Скажите, Максудов, а ваш роман пропустят?" - "Ни-ни-ни! - воскликнул пожилой литератор, - ни в каком случае!" (Булгаков 12). "Tell me, Maxudov, do you think your novel will get past the censor?" "Never, never, never," cried the elderly writer, "never, under any circumstances" (12a).
         ♦ "Ни в коем случае не допускаю мысли, - говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города" (Булгаков 9). "I cannot believe for one moment," said Aphranius in a low voice, "that Judas would have allowed himself to be caught by any ruffians within the city limits" (9b).
         ♦ [Репников:] Включите свет. [Колесов:] Ни в коем случае! (Вампилов 3). [R.:] Turn on the light. [К.:] Not on your life! (3a).
         ♦...В его обязанности ни в коем случае не входило извещать директора комедиантов о тех перестройках, которые намечает в королевских зданиях архитектор короля (Булгаков 5)... It was in no way a part of his duties to notify the director of the players concerning the Royal Architect's plans for reconstructions of the King s buildings (5a).
         ♦ Кто лидер? Хмырь? Учитель? Ни в коем случае... (Зиновьев 1). "Who'll be the leader? Bloke? Teacher? No way!.." (1a)
         ♦ Тогда ее [статью] можно было напечатать без всякого для них риска. Теперь она не пройдет ни в коем случае (Зиновьев 1). At that time this piece could have been published without the slightest risk to them Now, there isn't the slightest chance of it seeing the light of day (1a).
         ♦ "Так вы сделаете это?" - тихо спросила Маргарита. "Ни в коем случае", - ответил Воланд (Булгаков 9). "So you will do it?" Margarita asked quietly "Certainly not," said Woland (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в каком случае

  • 12 ни в коем разе

    НИ В КОЕМ < КАКОМ> СЛУЧАЕ; НИ В КОЕМ < КАКОМ> РАЗЕ. vufovra/ id
    [PrepP; these forms only, adv; used as indep. sent in response to a question or suggestion, or to intensify the preceding negated statement; fixed WO]
    =====
    under no conditions or circumstances:
    - not < never> under any circumstances;
    - [in limited contexts] not for anything;
    - (no,) of course not.
         ♦ "...Идите на площадь и скажите старшинам, чтобы ни в коем случае оружие казакам не сдавали!" (Шолохов 4). "Go to the square and tell the sergeants-major not to surrender their weapons to the Cossacks on any account!" (4a).
         ♦ Присутствие Бланка и Готтиха раскаляло беседу... То, что ни в коем случае не предназначалось для ушей Готтиха, кричалось на ухо Бланку, а то, что не годилось для ушей Бланка, хором вшёптывалось Готтиху (Битов 2). The presence of Blank and Gottich raised the conversation to fever pitch. Anything not meant under any circumstances for Gottich's ears was shouted in Blank's ear, and anything not fit for Blank's ears was whispered in unison in Gottich's (2a).
         ♦ "Скажите, Максудов, а ваш роман пропустят?" - "Ни-ни-ни! - воскликнул пожилой литератор, - ни в каком случае!" (Булгаков 12). "Tell me, Maxudov, do you think your novel will get past the censor?" "Never, never, never," cried the elderly writer, "never, under any circumstances" (12a).
         ♦ "Ни в коем случае не допускаю мысли, - говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города" (Булгаков 9). "I cannot believe for one moment," said Aphranius in a low voice, "that Judas would have allowed himself to be caught by any ruffians within the city limits" (9b).
         ♦ [Репников:] Включите свет. [Колесов:] Ни в коем случае! (Вампилов 3). [R.:] Turn on the light. [К.:] Not on your life! (3a).
         ♦...В его обязанности ни в коем случае не входило извещать директора комедиантов о тех перестройках, которые намечает в королевских зданиях архитектор короля (Булгаков 5)... It was in no way a part of his duties to notify the director of the players concerning the Royal Architect's plans for reconstructions of the King s buildings (5a).
         ♦ Кто лидер? Хмырь? Учитель? Ни в коем случае... (Зиновьев 1). "Who'll be the leader? Bloke? Teacher? No way!.." (1a)
         ♦ Тогда ее [статью] можно было напечатать без всякого для них риска. Теперь она не пройдет ни в коем случае (Зиновьев 1). At that time this piece could have been published without the slightest risk to them Now, there isn't the slightest chance of it seeing the light of day (1a).
         ♦ "Так вы сделаете это?" - тихо спросила Маргарита. "Ни в коем случае", - ответил Воланд (Булгаков 9). "So you will do it?" Margarita asked quietly "Certainly not," said Woland (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в коем разе

  • 13 ни в коем случае

    НИ В КОЕМ < КАКОМ> СЛУЧАЕ; НИ В КОЕМ < КАКОМ> РАЗЕ. vufovra/ id
    [PrepP; these forms only, adv; used as indep. sent in response to a question or suggestion, or to intensify the preceding negated statement; fixed WO]
    =====
    under no conditions or circumstances:
    - not < never> under any circumstances;
    - [in limited contexts] not for anything;
    - (no,) of course not.
         ♦ "...Идите на площадь и скажите старшинам, чтобы ни в коем случае оружие казакам не сдавали!" (Шолохов 4). "Go to the square and tell the sergeants-major not to surrender their weapons to the Cossacks on any account!" (4a).
         ♦ Присутствие Бланка и Готтиха раскаляло беседу... То, что ни в коем случае не предназначалось для ушей Готтиха, кричалось на ухо Бланку, а то, что не годилось для ушей Бланка, хором вшёптывалось Готтиху (Битов 2). The presence of Blank and Gottich raised the conversation to fever pitch. Anything not meant under any circumstances for Gottich's ears was shouted in Blank's ear, and anything not fit for Blank's ears was whispered in unison in Gottich's (2a).
         ♦ "Скажите, Максудов, а ваш роман пропустят?" - "Ни-ни-ни! - воскликнул пожилой литератор, - ни в каком случае!" (Булгаков 12). "Tell me, Maxudov, do you think your novel will get past the censor?" "Never, never, never," cried the elderly writer, "never, under any circumstances" (12a).
         ♦ "Ни в коем случае не допускаю мысли, - говорил негромко Афраний, - о том, чтобы Иуда дался в руки каким-нибудь подозрительным людям в черте города" (Булгаков 9). "I cannot believe for one moment," said Aphranius in a low voice, "that Judas would have allowed himself to be caught by any ruffians within the city limits" (9b).
         ♦ [Репников:] Включите свет. [Колесов:] Ни в коем случае! (Вампилов 3). [R.:] Turn on the light. [К.:] Not on your life! (3a).
         ♦...В его обязанности ни в коем случае не входило извещать директора комедиантов о тех перестройках, которые намечает в королевских зданиях архитектор короля (Булгаков 5)... It was in no way a part of his duties to notify the director of the players concerning the Royal Architect's plans for reconstructions of the King s buildings (5a).
         ♦ Кто лидер? Хмырь? Учитель? Ни в коем случае... (Зиновьев 1). "Who'll be the leader? Bloke? Teacher? No way!.." (1a)
         ♦ Тогда ее [статью] можно было напечатать без всякого для них риска. Теперь она не пройдет ни в коем случае (Зиновьев 1). At that time this piece could have been published without the slightest risk to them Now, there isn't the slightest chance of it seeing the light of day (1a).
         ♦ "Так вы сделаете это?" - тихо спросила Маргарита. "Ни в коем случае", - ответил Воланд (Булгаков 9). "So you will do it?" Margarita asked quietly "Certainly not," said Woland (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в коем случае

См. также в других словарях:

  • Leader writer — A Leader Writer is a senior journalist in a newspaper who is charged with writing the paper s editorial either in the absence of the editor or in cases where the editor chooses not to write editorials because their editorial skills may rest more… …   Wikipedia

  • Leader writer — Сотрудник газеты, пишущий передовицы …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • leader-writer — /ˈlidə raɪtə/ (say leeduh ruytuh) noun someone who writes leaders in a newspaper or the like …  

  • writer — n 1. penman, penner, Sl. pen pusher, Sl. ink slinger, Sl. ink spiller, Sl. quill driver; author, composer, creative writer, wordsmith, word painter; hack, scribbler, Inf. word slinger, Inf. potboiler, Chiefly Brit. Archaic. penny a liner. 2.… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Leader of the Pack — Song infobox Name = Leader of the Pack Caption = Type = Artist = The Shangri Las alt Artist = Album = Published = Released = 1964 track no = Recorded = Genre = Pop, Teenage Tragedy Length = 2:49 Writer = George Shadow Morton Jeff Barry Ellie… …   Wikipedia

  • writer — noun ADJECTIVE ▪ celebrated, distinguished, eminent, famous, great, important, influential, leading, major, prominent, well known …   Collocations dictionary

  • Leader of Government Business — The post of Leader of Government Business in the Cayman Islands is the equivalent to Chief Minister or Premier in most British colonies. It is the highest political level that can be attained within the colonial system. The holder of that… …   Wikipedia

  • Leader of the Band — Infobox Single Name = Leader of the Band Cover size = Border = Caption = Artist = Dan Fogelberg Album = The Innocent Age A side = B side = Released = 1981 Format = 7 (45 rpm) Recorded = Genre = Adult contemporary, Pop Length = Label = Full Moon… …   Wikipedia

  • Leader (film) — Infobox Film name =Leader image size = caption = director = Ram Mukherjee producer = Sashadhar Mukherjee writer = narrator = starring = Dilip Kumar Vyjayanthimala music = Naushad cinematography = V. Babasaheb editing = S.E. Chandivale distributor …   Wikipedia

  • Paul Johnson (writer) — Early life and career At Stonyhurst, Johnson received an education grounded in the Jesuit method, which he preferred over the more secularized curriculum of Oxford. One of his tutors at Oxford was the historian A.J.P. Taylor.… …   Wikipedia

  • Physician writer — Physician writers are medical doctors who write creatively in fields outside their practice of medicine. Their works include short stories, novels, poetry, drama, screenplays, children’s literature, speculative fiction, scholarly works, essays,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»